Updown.city

Can you eat glass or brew coffee with a teapot?

This stupid paragraph does not make sense any more. Welcome to my private website for stacking my shrines pirated from internet, unsubstantiated subjective feelings and cascadingly styled bugs. Currently it is hosted on NearlyFreeSpeech.NET.

design philosophy:

Unstable Mental Under Construction

  • aesthetic goes over accessibility
  • best viewed with my browser
  • it can be mobile-friendly as long as you are willing to swap your phone horizonally.
This website was made with hands.

打開電腦又提示升級Win11説到明年10月14日Win10就會停止支持;到那個時候我還是不會升級因爲這臺電腦根本跑不了Win11(試過兩次都很快就退回Win10了:每次升級後電腦都很容易發燙(用Win10很少聽到風扇的聲音除非電源線不小心被碰掉了觸發什麼奇怪的節電模式);這邊的dashboard太難用需要重寫;目前在測試(或許會輸出很多奇怪的佔位符們)

卸載XAMPP的時候忘記備份網站的文件夾了導致一切從頭再來(每次關閉XAMPP的時候它都會報錯宕機所以就卸載重裝;讀文檔的時候發現其實在Windows上跑PHP也可以不裝XAMPP:有個叫IIS的工具(畢竟我是把PHP當SSG來用的不需要MySQL之類的東西對我來說IIS就已經足夠;畢竟純手寫HTML容易出錯(到處都是deadlink和broken image);今天是K的生日,舊的Changelog裡有今天本站正式重新上線的預言;
Dubravka Ugrešić《疼痛部》:尾聲那裡的確有點唐突但我覺得可能只是伊戈爾沒錢交房租了就厚著臉皮蹭塔尼婭的公寓住,然後塔尼婭呢之前被整得很慘但還是對這個小傢伙基於文學地感到親近(畢竟小傢伙也挺可愛的)於是就放他進來了;關於好奇心害死貓的備忘錄[重複]:遇到喜歡的作品就不要在網上刨別人的評論(你會被噁心/驚嚇到的;);結尾那段髒話原文應該是段母語者的詞彙量展示
看完這本就二刷《鸛鳥踟躕》(某次下載以後躺在電腦裡很久都沒被打開過的悶片很久以前從由於蒙馬特遺書看過一邊:當時還是在網上買的正版碟:我沒有DVD但可以只要電子版(可能考慮到大多數人都沒有設備所以;可惜文件後來被我搞丟了…我現在看的這個是來德國以後從互聯網檔案館下載的;海盜灣裡只能找到死種
網站相當倉促地上線(儘管時間已經是22號了)錯過了回歸天空的20又錯過了K的生日(21)

似乎每過一段時間我就會對這裡的一切感到厭倦:發生在心靈當中的事情真的需要外部世界的見證嗎?我和我的朋友們都已經走散,我還留在這裡做什麼?我真的期待回應嗎?對於像我這樣軟弱的人來説想要自由地寫點什麼就必須設定爲沒有他者的在場:因爲我著迷於成爲神像,對他人可能會對我感到失望這件事非常恐懼。我從很小的時候就開始這樣構造著我自己了.所以很難想象爲什麼在別人眼裡關於自身的真實會是理所當然的.對我來説尋找關於我自己的真實是一件很困難的事情:需要克服慣性.語言的噪音:當一種感受被命名以後很多東西就會自然地向它滑攏.即便是intensity有時也未必可信.(我似乎很難就一個話題連續地寫下去,總是從一件事滑到另一件事:我一開始想說的其實是:又開始感覺fanlisting和webring什麼的真的好無聊.Web Revival也是.我很難找到真正吸引我的東西)

卡拉马佐夫兄弟真好這回救我狗命很久以前[意思是記不得什麼時候了]幾乎是硬著頭皮看完了第一部沒繼續看第二部現在從頭再來感受就像再次看鸛鳥踟躕的時候那樣; I will become insane when lack of literature

Δ archive

Friends

關於見證與共在(Mitsein)

New affiliates are welcome. If you find I forget/omit you please contact me by E-Mail or guestbook. Currently the major content in this website will be written in Chinese.

Impressum: I am a bird living in a nutshell

我是一隻鳥我住在一枚核桃的內部

Deserts Chang
如果你也愛張懸(Deserts Chang)
@font-face {
	font-family: Davys;
	src: url(/assets/fonts/DavysDingbats.ttf);
	unicode-range: U+0036,U+0069;
}
main > section::before {
	content: 'i';
	font-family: Davys;
	font-size: 24pt;
	display: block;
	text-align: center;
	margin-block-end: 16pt;
	color: #000c;
}

main > section:last-of-type::after {
	content: '6';
	text-align: center;
	display: block;
	font-family: Davys;
	font-size: 57pt;
	margin-block-start: -12pt;
	margin-block-end: -24pt;
	color: #000c;
	pointer-events: none;
}
.journal .wrapper {
	min-height: 75vw;
}
.journal {
	background: hsl(0, 0%, 14%);
}
.journal::after {
	background: url(/assets/bg_main_08.png) center / 512pt 512pt;
	content: '';
	width: 100%;
	height: 100%;
	overflow: hidden;
	position: fixed;
	top: 0;
	z-index: -1;
}
nav {
	position: fixed;
}
.journal .wrapper {
	background: transparent;
}
.journal > .wrapper::after {
	content: '';
	background: url(/assets/gallery.png) top center / 640pt 360pt no-repeat;
	width: 640pt;
	height: 360pt;
	position: fixed;
	pointer-events: none;
	z-index: 0;
}